Brand translation – mistakes in localizing advertisement campaigns

Brand translation – mistakes in localizing advertisement campaigns

   

Achieving success with an enticing slogan in your mother tongue can be a great premise for a market extension overseas. Enhanced sales converted into increased financial revenues is what the contemporary businesses are aspiring to. 

In Spain customers visit Zara stores 17 times per year on average compared to 3 times per year for competitors. Because their clothing designs change often, it is harder for people to see them clearly on the Internet and thus they are encouraged to come into the stores instead and try on the unique fashions that Zara offers.

Suzy Hanzel, production technician associate, Zara Clothing Company

Agents for the company are always scouting out new fashion trends at clubs and social gatherings. When they see inspiring examples they quickly send design sketches to the garment designers at the Cube. New items can be designed and out to the stores in 4 – 6 weeks, and existing items can be modified in 2 weeks. Clothing items are priced based on market demand, not on cost of manufacture. The short lead times for delivery of unique fashion items combined with short production runs enable Zara to offer customers more styles and choices, and yet still create a sense of urgency to buy because items often sell out quickly. 

The company’s core market is women 24 – 35 years old. They reach this market by locating their stores in town centers and places with high concentrations of women in this age range. Short production runs create scarcity of given designs and that generates a sense of urgency and reason to buy while supplies last. As a consequence, Zara does not have lots of excess inventory, nor does it need to do big mark-downs on its clothing items. Zara has 12 inventory turns per year compared to 3 – 4 per year for competitors. Stores place orders twice a week and this drives factory scheduling.

Apply For This Job

Apply to this job now by sending your resume to jobs@playrix.am with “Brand translation – mistakes in localizing advertisement campaigns” written in the title of the email.